韓ショップ - 韓国個人輸入代行・韓国商品・韓国代行・韓国ショッピング [kanshop.com]
韓国映画 音楽 ドラマ 冬ソナ ヨン様 食品 お土産 CD DVD など韓国の全てが買える
韓国商品の 購買代行 個人輸入代行 ショッピング代行 韓国代行 専門ショップ
ID PASS 会員登録

代行申込み


必読!お知らせ

お問い合わせ

クチコミ

韓国・ハングル


おすすめの商品

レディース洋服

アウトドア

ファッション

化粧品

CD・DVD・本

ゲーム

総合ショッピング

食品

タレントグッズ

その他

価格比較

翻訳サイト

お申込み方法

お書き込み方法

用語一覧


お振込み銀行口座案内
三菱東京UFJ銀行・りそな銀行・三井住友銀行の口座があります。
口座の番号はお振込み金額のお知らせの際にお知らせします。
*よくわからない韓国の事やハングルなどを聞いてください。どんな韓国の事や韓国語の質問でも韓国の人が親切に答えてあげます。
*掲示板は皆様がご一緒に利用する共同空間です。広告や悪口の書込みは通報せず削除される場合があります。

韓国の事・ハングル質問掲示板


  通りすがり(2005-03-13 19:37:13, Hit : 5041, Vote : 862
 。。。
 일(을) 보다とは

辞書には'일(을) 보다'は「仕事をする」としか書いてありませんが、もしかしたら「何かをする」と言う意味で使いませんか。

'볼일'が「用<, 用事, 用件」という意味であることを考えると、ある辞書に
'갔다오다'の意味として

@ (일을 보기 위해 일정한 장소에) 들렀다가 오다.......とあり、用例のひとつに

¶한경순이 화장실에 갔다오겠다며 잠시 자리를 떴다......と書いてます。

私が訳してみたら「한경순はトイレに行ってくると言って、しばらく席をはずした。」といえると思いますが、まさか、トイレに仕事をしに行くはずがないので

変な話ですが、こんな疑問がわいたのです。
.


(2005-03-13 23:52:48)  
こんにちは。^^;
そうですね。일을보다 は「仕事をする」の意味もありますが、「何かをする」の意味もありますし、「用事をする」「トイレに行く」の意味でも使われています。
ちなみに 일이 좀 있어서요... と言ったら「ちょっと用事がありまして…」の意味になります。
通りすがり (2005-03-14 08:00:40)
そうですよね。それを聞いて安心しました。ありがとうございました。


お知らせ   服を買うときのハングル案内。    2004/10/02 20487 1222
お知らせ   リボン材料を買うときのハングル案内    2004/12/14 10206 1184
518   たびたびすみませんが、質問します。 [3]  eogulhada 2004/12/26 9597 928
お知らせ   韓国関連のことなら何でも聞いてくださ〜い!    2004/10/16 9444 1190
516   むしかご [3]  ならくアナク 2012/10/06 9077 491
515   変な質問ですが [2]  さそり 2005/08/07 7112 779
514   가르쳐주세요 [2]  유코 2005/10/09 6441 907
513   별명에 대해서 [3]  yumi 2004/10/25 6411 1089
512   教えてください [6]  すみお 2004/10/31 6258 647
511   한술 더 뜨다について [4]  naman 2008/07/14 5734 701
510   어쩌다가 와 우연히 [4]  さくら 2007/01/29 5699 847
509   続けて質問します。 [2]  eogulhada 2004/12/25 5622 925
508   辞書・テキスト・新聞などに...... [2]  eogulhada 2004/12/25 5339 948
507   석식 [4]  yumi 2004/10/18 5295 926
506   これってどんな意味ですか? [5]  けん 2004/10/28 5274 973
505   変な質問ですが [4]  黄昏 2004/12/21 5224 1021
504   よく使いますか?そして意味は? [4]  eogulhada 2004/12/29 5178 941
503   この言葉は? [4]  さそり 2005/08/09 5176 787
502   どういう意味ですか? [5]  ほのか 2005/04/27 5136 755
501   韓国語でどういうか教えてください。 [3]  黄昏@人生 2004/12/17 5126 1067
500   どういう意味ですか? [4]  通りすがり 2005/02/08 5097 943
499   すみませんが、翻訳してください。 [5]  通りすがり 2005/02/16 5062 846
  일(을) 보다とは [2]  通りすがり 2005/03/13 5041 862
497   〜したばかり [2]  通りすがり 2005/02/14 4854 730
496   達하다 [2]  黄昏@人生 2004/12/28 4823 904
495   聞いたことはあるのですが [3]  通りすがり 2005/02/10 4757 914
494   「통하다=通じる」について [2]  さそり 2005/06/22 4743 701

1 [2][3][4][5][6][7][8][9][10]..[20] [NEXT 10page]
 

Copyright 1999-2020 Zeroboard / skin by zero



home | 会社概要 | 免責事項 | 個人情報ポリシー | 会員制について
このサイトで使用している画像・映像及び文章など一切の無断転載・転用を禁じます

Copyright(C) by kanshop.com, since 2004