韓ショップ - 韓国個人輸入代行・韓国商品・韓国代行・韓国ショッピング [kanshop.com]
韓国ドラマ 映画 KPOP 冬ソナ BTS アウトドア お土産 など韓国の全てが買える
韓国商品の 購買代行 個人輸入代行 ショッピング代行 韓国代行 専門ショップ
ID PASS 会員登録

代行申込み


必読!お知らせ

お問い合わせ

クチコミ

韓国・ハングル


おすすめの商品

レディース洋服

アウトドア

ファッション

化粧品

CD・DVD・本

ゲーム

総合ショッピング

食品

タレントグッズ

その他

価格比較

翻訳サイト

お申込み方法

お書き込み方法

用語一覧


韓ショップの銀行口座は、三菱東京UFJ銀行・りそな銀行の口座があります。
口座の詳細はお申し込みのお書き込みにお知らせします。
*よくわからない韓国の事やハングルなどを聞いてください。どんな韓国の事や韓国語の質問でも韓国の人が親切に答えてあげます。
*掲示板は皆様がご一緒に利用する共同空間です。広告や悪口の書込みは通報せず削除される場合があります。

韓国の事・ハングル質問掲示板


  けん(2004-10-28 00:35:24, Hit : 5792, Vote : 1063
 これってどんな意味ですか?

はじめまして。
最近、韓国で知り合った韓国の女性とE−MAILで連絡をとりあっています。
お互いに日本語・韓国語があまりわからないもので、英語でメールをしています。
そんな彼女から問題を出されました。どんな意味なんでしょうか?
"dangsindo hanguke kkok olsuikkil baraiyo. gurum naiga yebbehaijulkkeyo

わかりますか?
回答お願いします!!



(2004-10-28 09:51:36)  
こんにちは。韓ショップです。
もちろんわかりますよ。(^。^)
「是非、あなたも韓国にいらっしゃる(来る)のを願います。そしたら私が可愛がってあげるわ。」
って意味なんですね。
けん (2004-10-29 02:14:51)
ありがとうございました。
また韓国に行くしかないですね(^^
黄昏 (2004-12-15 20:03:52)
>"dangsindo hanguke kkok olsuikkil baraiyo. gurum naiga yebbehaijulkkeyo
당신도 한국에 꼭 올 수 있기 바래요. 그럼 내가 yebbe 해i 줄게요.

だと思いますが、 ‘yebbe’の部分がわかりません。教えていただけますか?
黄昏@人生 (2004-12-17 14:15:47)
"dangsindo hanguke kkok olsuikkil baraiyo. gurum naiga yebbehaijulkkeyo
당신도 한국에 꼭 올 수 있기 바래요. 그럼 내가 예뻐해 줄게요.

だと思います。ちなみに、前の글쓴이(書き込み者)「黄昏」は私「黄昏@人生」でした。
(2004-12-23 23:56:07)  
^^;
예쁘다, 이쁘다 はきれいだという意味で同じ意味ですね。
ちなみに 있기 じゃなく 있길 です。 있기를 の略ですね。


お知らせ   服を買うときのハングル案内。    2004/10/02 21412 1342
お知らせ   リボン材料を買うときのハングル案内    2004/12/14 10893 1299
518   たびたびすみませんが、質問します。 [3]  eogulhada 2004/12/26 10618 1024
お知らせ   韓国関連のことなら何でも聞いてくださ〜い!    2004/10/16 10072 1310
516   むしかご [3]  ならくアナク 2012/10/06 9077 491
515   変な質問ですが [2]  さそり 2005/08/07 7554 857
514   가르쳐주세요 [2]  유코 2005/10/09 6914 1018
513   별명에 대해서 [3]  yumi 2004/10/25 6854 1189
512   教えてください [6]  すみお 2004/10/31 6705 733
511   한술 더 뜨다について [4]  naman 2008/07/14 6572 799
510   어쩌다가 와 우연히 [4]  さくら 2007/01/29 6287 930
509   続けて質問します。 [2]  eogulhada 2004/12/25 6163 1017
508   この言葉は? [4]  さそり 2005/08/09 6003 869
507   どういう意味ですか? [5]  ほのか 2005/04/27 5904 830
506   辞書・テキスト・新聞などに...... [2]  eogulhada 2004/12/25 5859 1033
  これってどんな意味ですか? [5]  けん 2004/10/28 5792 1063
504   일(을) 보다とは [2]  通りすがり 2005/03/13 5733 946
503   석식 [4]  yumi 2004/10/18 5721 987
502   よく使いますか?そして意味は? [4]  eogulhada 2004/12/29 5685 1037
501   変な質問ですが [4]  黄昏 2004/12/21 5658 1111
500   すみませんが、翻訳してください。 [5]  通りすがり 2005/02/16 5628 917
499   〜したばかり [2]  通りすがり 2005/02/14 5616 797
498   韓国語でどういうか教えてください。 [3]  黄昏@人生 2004/12/17 5605 1177
497   どういう意味ですか? [4]  通りすがり 2005/02/08 5603 1013
496   聞いたことはあるのですが [3]  通りすがり 2005/02/10 5316 998
495   達하다 [2]  黄昏@人生 2004/12/28 5265 986
494   「통하다=通じる」について [2]  さそり 2005/06/22 5247 790

1 [2][3][4][5][6][7][8][9][10]..[20] [NEXT 10page]
 

Copyright 1999-2022 Zeroboard / skin by zero



home | 会社概要 | 免責事項 | 個人情報ポリシー | 会員制について
このサイトで使用している画像・映像及び文章など一切の無断転載・転用を禁じます

Copyright(C) by kanshop.com, since 2004