韓ショップ - 韓国個人輸入代行・韓国商品・韓国代行・韓国ショッピング [kanshop.com]
韓国ドラマ 映画 KPOP 冬ソナ BTS アウトドア お土産 など韓国の全てが買える
韓国商品の 購買代行 個人輸入代行 ショッピング代行 韓国代行 専門ショップ
ID PASS 会員登録

代行申込み


必読!お知らせ

お問い合わせ*

クチコミ

韓国・ハングル


おすすめの商品

レディース洋服

アウトドア

ファッション

化粧品

CD・DVD・本

ゲーム

総合ショッピング

食品

タレントグッズ

その他

価格比較

翻訳サイト

お申込み方法

お書き込み方法

用語一覧


韓ショップの銀行口座は、三菱東京UFJ銀行・りそな銀行の口座があります。
口座の詳細はお申し込みのお書き込みにお知らせします。
*よくわからない韓国の事やハングルなどを聞いてください。どんな韓国の事や韓国語の質問でも韓国の人が親切に答えてあげます。
*掲示板は皆様がご一緒に利用する共同空間です。広告や悪口の書込みは通報せず削除される場合があります。

韓国の事・ハングル質問掲示板


  さそり(2005-08-07 07:40:59, Hit : 7365, Vote : 824
 変な質問ですが

>내일은 비가 올테니까.......
>내일은 비가 오겠으니까.....

ふと、こんな文型を考えてみました。こんなこと言うでしょうか?
もし両方とも使えるなら、意味に違いはありますか?


(2005-08-08 03:57:27)  
こんにちは。^^;
二つの表現はその使いと意味が微妙に違いますね。

내일은 비가 올테니까→これは普通の会話で使ってもいいと思います。しかし、その表現より「내일은 비가 온다니까」や「내일 비온다니까」がもっとよく使われています。

내일은 비가 오겠으니까→この表現は天気予報でしか使われていないと思います。普通の会話では使われていません。

でも二つの表現とも日常で使われている表現とは少し違います。特に「내일은 비가 오겠으니까」は文法的に正しくないかも知れません。
さそり (2005-08-08 07:59:21)
ありがとうございました。겠の使い方はビミョウに難しく、ㄹ테の使い方も身につけるのがたいへんです。
改めて、別の例文で質問するかもしれませんので、よろしくお願いします。


520   屏風  ふぁじ 2014/11/19 3 0
519   呂のシャンプー&リンスを注文したいのですが [1]  あやや11 2010/07/11 12 0
518   話し言葉でいくつかの例文を [2]  みちゆき 2005/07/18 4 0
517   立ち寄る [5]  namu3 2005/01/12 4603 822
516   訳してください [2]  ジェニファー 2009/08/20 9 0
515   訳しかたを教えてください。 [4]  ほのか 2006/04/15 7 0
514   目上の人には? [2]  さそり 2005/05/28 4062 845
513   眠り......日常語としての [2]  さそり 2005/03/03 4689 788
512   翻訳してください [1]  ペーネロペー 2005/02/19 3 0
511   僕にぴったりなんですが [4]  さそり 2005/10/02 4450 853
510   母親が不在のとき [3]  みちゆき 2006/07/21 5 0
509   勉強 [6]  さそり 2005/05/11 3896 792
508   変な質問ですが [4]  黄昏 2004/12/21 5456 1069
507   変な質問ですが [5]  みちゆき 2005/03/15 7 0
  変な質問ですが [2]  さそり 2005/08/07 7365 824
505   変な質問ですが [2]  さそり 2005/08/08 4114 812
504   変な質問ですか? [2]  namu3 2005/01/28 4005 789
503   変な質問だとは思いますが...... [6]  みちゆき 2006/02/16 4 0
502   平身低頭 [3]  みちゆき 2005/01/25 5 0
501   聞く [2]  みちゆき 2005/03/23 2 0
500   聞いたような気がするのですが [2]  namu3 2005/01/29 3647 703
499   聞いたことはあるのですが [3]  通りすがり 2005/02/10 5061 958
お知らせ   服を買うときのハングル案内。    2004/10/02 21011 1287
497   普通の話で使われていますか。 [2]  hiraku 2006/07/17 4788 836
496   普通の表現でしょうか? [3]  黄昏@人生 2005/01/02 4736 948
495   発音について [4]  みちゆき 2005/12/02 6 0
494   発音について [2]  napa 2007/07/29 8 0

1 [2][3][4][5][6][7][8][9][10]..[20] [NEXT 10page]
 

Copyright 1999-2021 Zeroboard / skin by zero



home | 会社概要 | 免責事項 | 個人情報ポリシー | 会員制について
このサイトで使用している画像・映像及び文章など一切の無断転載・転用を禁じます

Copyright(C) by kanshop.com, since 2004