韓ショップ - 韓国個人輸入代行・韓国商品・韓国代行・韓国ショッピング [kanshop.com]
韓国映画 音楽 ドラマ 冬ソナ ヨン様 食品 お土産 CD DVD など韓国の全てが買える
韓国商品の 購買代行 個人輸入代行 ショッピング代行 韓国代行 専門ショップ
ID
PASS
会員登録
代行申込み
必読!お知らせ
お問い合わせ
クチコミ
韓国・ハングル
おすすめの商品
レディース洋服
アウトドア
ファッション
化粧品
CD・DVD・本
ゲーム
総合ショッピング
食品
タレントグッズ
その他
価格比較
翻訳サイト
お申込み方法
お書き込み方法
用語一覧
お振込み銀行口座案内
三菱東京UFJ銀行・りそな銀行・三井住友銀行の口座があります。
口座の番号はお振込み金額のお知らせの際にお知らせします。
*よくわからない韓国の事やハングルなどを聞いてください。どんな韓国の事や韓国語の質問でも韓国の人が親切に答えてあげます。
*掲示板は皆様がご一緒に利用する共同空間です。広告や悪口の書込みは通報せず削除される場合があります。
韓国の事・ハングル質問掲示板
黄昏@人生
(2004-12-17 13:53:16, Hit :
5190
, Vote :
1081
)
韓国語でどういうか教えてください。
「少しは男らしさを見せたらどう?」
これを韓国語ではどう表現しますか?
(2004-12-17 14:45:28)
こんにちは。韓ショップです。
それは、直訳すると、
「조금은 남자다움을 보여주는게 어때?」
になります。
意訳では、
「조금은 남자다운 모습을 보여주는게 어때?」(少しは男らしい姿を見せたらとう?)
「조금은 남자답게 행동하는게 어때?」(少しは男らしく行動したらどう?)
「조금은 남자다워지는게 어때?」(少しは男らしくなったらどう?)
男らしさは「남자다움」って言う意味なんですが、会話では滅多に使われていないです。
男らしく「남자답게」とか男らしい「남자다운 または 남자답다」とかで良く使われています。
黄昏@人生
(2004-12-17 16:31:27)
대단히 감사합니다. 앞으로도 잘 부탁합니다.
(2004-12-18 01:45:27)
네. ^^; 많이많이 물어보세요~
7
変な質問ですが
[4]
黄昏
2004/12/21
5267
1033
韓国語でどういうか教えてください。
[3]
黄昏@人生
2004/12/17
5190
1081
5
現在使われていますか?
[2]
黄昏@人生
2004/12/15
4704
922
4
教えてください
[6]
すみお
2004/10/31
6292
660
3
これってどんな意味ですか?
[5]
けん
2004/10/28
5330
991
2
별명에 대해서
[3]
yumi
2004/10/25
6453
1105
1
석식
[4]
yumi
2004/10/18
5331
933
[PREV 10page]
[1]
..
[11]
[12]
[13]
[14]
[15]
[16]
[17]
[18]
[19]
20
Copyright 1999-2021
Zeroboard
/ skin by
zero
home
|
会社概要
|
免責事項
|
個人情報ポリシー
|
会員制について
このサイトで使用している画像・映像及び文章など一切の無断転載・転用を禁じます
Copyright(C) by kanshop.com, since 2004