韓ショップ - 韓国個人輸入代行・韓国商品・韓国代行・韓国ショッピング [kanshop.com]
韓国映画 音楽 ドラマ 冬ソナ ヨン様 食品 お土産 CD DVD など韓国の全てが買える
韓国商品の 購買代行 個人輸入代行 ショッピング代行 韓国代行 専門ショップ
ID PASS 会員登録

代行申込み


必読!お知らせ

お問い合わせ*

クチコミ

韓国・ハングル


おすすめの商品

レディース洋服

アウトドア

ファッション

化粧品

CD・DVD・本

ゲーム

総合ショッピング

食品

タレントグッズ

その他

価格比較

翻訳サイト

お申込み方法

お書き込み方法

用語一覧


お振込み銀行口座案内
三菱東京UFJ銀行・りそな銀行・三井住友銀行の口座があります。
口座の番号はお振込み金額のお知らせの際にお知らせします。
*よくわからない韓国の事やハングルなどを聞いてください。どんな韓国の事や韓国語の質問でも韓国の人が親切に答えてあげます。
*掲示板は皆様がご一緒に利用する共同空間です。広告や悪口の書込みは通報せず削除される場合があります。

韓国の事・ハングル質問掲示板


  uzura(2009-11-28 14:09:25, Hit : 2923, Vote : 406
 どうしたら翻訳出来ますか

ウェブ翻訳サイトでの韓國語変換は
[珠芭侯 亜脊 貢 戚遂戟澗 100% 巷戟脊艦陥.]のように
漢字が列記されている文章はうけつけてくれません。

どうしたら翻訳出来るのでしょうか。
もし可能なウェブ翻訳サイトがありましたら教えて頂けませんか。

宜しくお願い致します。



(2009-11-30 13:43:00)  
こんにちは。韓ショップです。
まずですが、韓国語は基本的にハングルです。新聞などではたまに漢字を使いますが最近はインターネットでも新聞でもほとんどハングルのみで使われています。
それで[珠芭侯 亜脊 貢 戚遂戟澗 100% 巷戟脊艦陥.]のように出てくるのはハングルをエンコードがエラーになって文字化けしてるのです。

翻訳をするには当然ハングルの状態ではないと翻訳できませんので、まずはハングルを正しく表示させる必要があります。
もし韓国のホームページで上記のような文字化けがあった場合は、ページが表示された状態でブラウザーの空白の空間に右クリックをして、「エンコード」を選択して「自動選択」にチェックをします。
それでも文字化けがあったときは、同じく「エンコード」を選択して「自動選択」にチェックをした状態で「韓国語」を選択します。
こうすると全ての韓国のホームページが文字化けせずに見ることができます。

こうやってちゃんとハングルが表示されたら翻訳したいところをコピペして翻訳することができます。
翻訳サイトは当サイトのおすすめのサイトにも載ってるOCNの翻訳をおすすめします。
http://kanshop.com/bbs/zboard.php?id=honyaku
↑こちらのリンクになります。

以上、参考にしてください。よろしくお願いいたします。<(_ _)>
uzura (2009-11-30 19:28:02)  
ご返信有り難うございます。韓国語を選択したところちゃんと変換出来ました。

特定のサイトだけ必ず文字化けしてたので変換ミスとは気づきませんでした。
初歩的な質問でお手数おかけしてすみません。m(__)m 
助かりました。どうも有り難うございます。


464   質問です。 [2]  komahiro 2010/01/27 2953 451
463   よく聞き取れなかったのですが [2]  koomori 2009/12/26 6 0
462   こんな言い方、ありますか? [6]  koomori 2009/12/24 10 0
461   ご意見をお聞かせください。 [4]  koomori 2009/12/23 6 0
460   これは正しいですか? [4]  koomori 2009/11/29 6 0
459   これ、通用しますか? [2]  koomori 2009/11/28 5 0
  どうしたら翻訳出来ますか [2]  uzura 2009/11/28 2923 406
457   教えてください [1]  まじゃ 2009/11/16 2473 398
456   もう一度教えてください。 [2]  koomori 2009/11/16 6 0
455   質問です [1]  いいちゃん 2009/11/15 8 0
454   教えてください [2]  koomori 2009/11/15 5 0
453   教えてください。 [2]  ジェニファー 2009/11/10 7 0
452   発音について [2]  koomori 2009/11/09 6 0
451   教えてください。 [2]  みなみこ 2009/11/06 6 0
450   質問 [1]  ジェニファー 2009/11/01 5 0
449   今でも会話で使われていますか? [6]  koomori 2009/10/18 10 0
448   どうなっていますか? [4]  koomori 2009/10/15 10 0
447   教えてください [5]  ジェニファー 2009/10/10 11 0
446   教えて [2]  ジェニファー 2009/10/02 7 0
445   教えてください [1]  ジェニファー 2009/09/17 8 0
444   教えてください。 [6]  napa 2009/09/08 9 0
443   教えて下さい。 [1]  sasya 2009/09/07 5 0
442   確かめていただけませんか? [2]  koomori 2009/09/03 6 0
441   教えて [1]  ジェニファー 2009/08/29 5 0
440   教えてください [6]  ジェニファー 2009/08/23 17 0
439   訳してください [2]  ジェニファー 2009/08/20 9 0
438   教えてください [2]  ジェニファー 2009/08/14 7 0

[1][2] 3 [4][5][6][7][8][9][10]..[20] [NEXT 10page]
 

Copyright 1999-2020 Zeroboard / skin by zero



home | 会社概要 | 免責事項 | 個人情報ポリシー | 会員制について
このサイトで使用している画像・映像及び文章など一切の無断転載・転用を禁じます

Copyright(C) by kanshop.com, since 2004