韓ショップ - 韓国個人輸入代行・韓国商品・韓国代行・韓国ショッピング [kanshop.com]
韓国ドラマ 映画 KPOP 冬ソナ BTS アウトドア お土産 など韓国の全てが買える
韓国商品の 購買代行 個人輸入代行 ショッピング代行 韓国代行 専門ショップ
ID PASS 会員登録

代行申込み


必読!お知らせ

お問い合わせ

クチコミ

韓国・ハングル


おすすめの商品

レディース洋服

アウトドア

ファッション

化粧品

CD・DVD・本

ゲーム

総合ショッピング

食品

タレントグッズ

その他

価格比較

翻訳サイト

お申込み方法

お書き込み方法

用語一覧


韓ショップの銀行口座は、三菱東京UFJ銀行・りそな銀行の口座があります。
口座の詳細はお申し込みのお書き込みにお知らせします。
*よくわからない韓国の事やハングルなどを聞いてください。どんな韓国の事や韓国語の質問でも韓国の人が親切に答えてあげます。
*掲示板は皆様がご一緒に利用する共同空間です。広告や悪口の書込みは通報せず削除される場合があります。

韓国の事・ハングル質問掲示板


  さそり(2005-04-29 09:32:21, Hit : 4306, Vote : 888
 こんな意味の韓国語表現は?

日本には
「理屈と膏薬はどこにでもつく」という諺があります。
意味は「膏薬がからだのどこにでも付けられるように、理屈を付けようとおもえば、どんなことにももっともらしい理屈をつけられる」ということです。

個人に限らず、社会や国家、国際関係にいたるまで、ほとんどのことが、膏薬の付け場所の食い違いで悪い状況を繰り広げているような気がします。

>「理屈と膏薬はどこにでもつく」。。。これと同じ意味の韓国の諺、または慣用語などがあったら教えてください。

言葉の'아 다르고 어 다르다'と同様に、社交の際のの戒めにしたいのです。


(2005-04-29 11:59:04)  
こんにちは。^^;
それは「귀에 걸면 귀걸이, 코에 걸면 코걸이」に近いと思いますが、諺に詳しくないので。^^;
「이렇게도 저렇게도 둘러대기에 달렸다는 뜻. 한 가지 사물 또는 현상이 보기에 따라 이렇게도 저렇게도 보인다는 말.」←こういう意味です。
韓国の諺については下記のページを参考にしてください。
http://twinpapa.com.ne.kr/
さそり (2005-04-29 13:16:20)
>귀에 걸면 귀걸이, 코에 걸면 코걸이
そうでした!!つい最近し目にしたことがある言葉でした。

「少し調べればすぐわかることを聞くな!」と叱られそうですが、頭の悪い僕を許してください。

で、'목걸이'は「首飾り」で、'턱걸이'は?......なんて謎々ができそうです^^;

こんな馬鹿げた冗談を言ったりするから、いつも人から誤解されたり嫌われたりします。
さそり (2005-04-29 13:25:01)
すみません。嫌われついでに悪口作文を作ってみました。通用するでしょうか?

아이고, 당신 귀걸이를 코에 걸려나? 지금!!
(2005-04-29 13:46:23)  
こんにちは。^^;
「턱걸이」は鉄棒にぶら下がっていてあごを上げたり下げたりする運動です。
または、試験や就職などにギリギリで合格したときも「턱걸이로 합격했다」と使います。

「아이고, 당신 귀걸이를 코에 걸려나? 지금!!」←これは少し変です。^^;;
さそり (2005-04-29 14:00:03)
>これは少し変です。^^;;
やはり^^;;


439   諺の質問ですが [4]  ほのか 2005/04/28 4296 895
438   教えてください [2]  ささこ 2005/07/29 4291 1002
437   공주병/왕자병 [2]  yuri 2006/10/27 4289 859
436   マルチポストになりますが [6]  さそり 2005/10/04 4280 946
435   象徴的、詩的、比ゆ的な意味で [2]  さそり 2005/03/22 4275 840
434   何故違うのか分かりません。 [1]  Windy 2006/06/21 4268 860
433   내가 이 맛에 산다 [2]  naman 2008/11/25 4231 718
432   勉強 [6]  さそり 2005/05/11 4230 870
431   법(法) [3]  さそり 2005/07/15 4212 873
430   고민하고 있습니다. [2]  さそり 2005/03/06 4178 834
429   二つの表現 [3]  さそり 2005/08/12 4166 843
428   내 말이..... [3]  sunde 2005/08/07 4162 878
427   教えてください [2]  ささこ 2005/07/31 4162 815
426   気持ちはわかるけど…… [2]  さそり 2005/05/31 4145 923
425   덜다 ,,,について [2]  takako 2005/01/24 4145 843
424   どんな意味ですか? [2]  ささこ 2005/08/05 4139 862
423   会話で [2]  さそり 2005/12/12 4135 890
422   식당에서 [2]  유코 2006/01/09 4118 985
421   今でも会話で使われていますか? [2]  naman 2008/12/20 4077 701
420   〜하구요. [2]  유미 2006/02/11 4072 945
419   これでいいですか? [4]  さそり 2005/07/01 4061 841
418   このように聞き取りましたが [2]  さそり 2005/02/26 4043 872
417   教えてください。 [4]  koomori 2008/07/08 4041 756
416   こう聞こえたのですが [2]  さそり 2005/06/18 4041 856
415   作心って? [2]  さそり 2005/09/17 4034 826
414   難しい! [2]  さそり 2005/04/05 4033 759
413   どうちがいますか? [4]  naman 2008/10/08 4019 712

[1][2][3] 4 [5][6][7][8][9][10]..[20] [NEXT 10page]
 

Copyright 1999-2022 Zeroboard / skin by zero



home | 会社概要 | 免責事項 | 個人情報ポリシー | 会員制について
このサイトで使用している画像・映像及び文章など一切の無断転載・転用を禁じます

Copyright(C) by kanshop.com, since 2004