韓ショップ - 韓国個人輸入代行・韓国商品・韓国代行・韓国ショッピング [kanshop.com]
韓国ドラマ 映画 KPOP 冬ソナ BTS アウトドア お土産 など韓国の全てが買える
韓国商品の 購買代行 個人輸入代行 ショッピング代行 韓国代行 専門ショップ
ID PASS 会員登録

代行申込み


必読!お知らせ

お問い合わせ

クチコミ

韓国・ハングル


おすすめの商品

レディース洋服

アウトドア

ファッション

化粧品

CD・DVD・本

ゲーム

総合ショッピング

食品

タレントグッズ

その他

価格比較

翻訳サイト

お申込み方法

お書き込み方法

用語一覧


韓ショップの銀行口座は、三菱東京UFJ銀行・りそな銀行の口座があります。
口座の詳細はお申し込みのお書き込みにお知らせします。
*よくわからない韓国の事やハングルなどを聞いてください。どんな韓国の事や韓国語の質問でも韓国の人が親切に答えてあげます。
*掲示板は皆様がご一緒に利用する共同空間です。広告や悪口の書込みは通報せず削除される場合があります。

韓国の事・ハングル質問掲示板


  さそり(2005-05-31 11:01:57, Hit : 4109, Vote : 917
 気持ちはわかるけど……

言葉というものは、同じ内容でもいろいろな表現がありますよね。そしてそれぞれに微妙な意味や感情の違いが込められるのだと思います。

「あなたの気持ちはわかるけど……」............この内容を中心に自分勝手な作文をしてみますから修正してください。

그쪽의 심정은 알지만......

「あなたの気持ちもわかることはわかりますが……」
그쪽의 심정 알기는 알지만......
그쪽의 심정 알기는 하는데......

「あなたの気持ちもわからないではないが……」
그쪽의 심정 모르는 게 아니지만.........

ネイティブの世界では、どんな言い方が一般的ですか?


(2005-05-31 12:38:08)  
こんにちは。^^;

「あなたの気持ちはわかるけど……」
→그쪽 심정은 알겠는데/그쪽 심정은 알겠는데요/*** 심정은 알겠습니다만

「あなたの気持ちもわかることはわかりますが……」
→그쪽 심정 알기는 알겠는데/그쪽 심정 알기는 알겠는데요/*** 심정 알기는 알겠습니다만

「あなたの気持ちもわからないではないが……」
→그쪽 심정 모르는게 아닌데/그쪽 심정 모르는게 아닌데요/*** 심정 모르는게 아닙니다만

***は「고객님(お客様)」や「○○님」などになります。丁寧なときは「그쪽」や「당신」は使いません。

「심정」の代わりに「기분」や「사정(事情)」もよく使われています。また、「그쪽」の代わりに「당신」も使われています。
さそり (2005-05-31 12:54:00)
ていねいに教えてくださって感謝します。


439   こんな言い方、ありますか? [2]  さそり 2005/06/07 4247 862
438   諺の質問ですが [4]  ほのか 2005/04/28 4247 889
437   マルチポストになりますが [6]  さそり 2005/10/04 4243 938
436   象徴的、詩的、比ゆ的な意味で [2]  さそり 2005/03/22 4239 834
435   何故違うのか分かりません。 [1]  Windy 2006/06/21 4231 851
434   こんな意味の韓国語表現は? [5]  さそり 2005/04/29 4230 883
433   내가 이 맛에 산다 [2]  naman 2008/11/25 4203 712
432   勉強 [6]  さそり 2005/05/11 4188 864
431   법(法) [3]  さそり 2005/07/15 4176 866
430   고민하고 있습니다. [2]  さそり 2005/03/06 4142 828
429   二つの表現 [3]  さそり 2005/08/12 4128 837
428   教えてください [2]  ささこ 2005/07/31 4125 809
427   내 말이..... [3]  sunde 2005/08/07 4123 872
426   덜다 ,,,について [2]  takako 2005/01/24 4111 837
  気持ちはわかるけど…… [2]  さそり 2005/05/31 4109 917
424   どんな意味ですか? [2]  ささこ 2005/08/05 4104 857
423   会話で [2]  さそり 2005/12/12 4095 883
422   식당에서 [2]  유코 2006/01/09 4081 973
421   今でも会話で使われていますか? [2]  naman 2008/12/20 4042 694
420   〜하구요. [2]  유미 2006/02/11 4039 936
419   これでいいですか? [4]  さそり 2005/07/01 4026 836
418   このように聞き取りましたが [2]  さそり 2005/02/26 4014 867
417   教えてください。 [4]  koomori 2008/07/08 4010 749
416   こう聞こえたのですが [2]  さそり 2005/06/18 4009 849
415   作心って? [2]  さそり 2005/09/17 4003 820
414   難しい! [2]  さそり 2005/04/05 3999 753
413   教えてください [2]  さそり 2005/07/06 3975 844

[1][2][3] 4 [5][6][7][8][9][10]..[20] [NEXT 10page]
 

Copyright 1999-2022 Zeroboard / skin by zero



home | 会社概要 | 免責事項 | 個人情報ポリシー | 会員制について
このサイトで使用している画像・映像及び文章など一切の無断転載・転用を禁じます

Copyright(C) by kanshop.com, since 2004